Tuesday, June 26, 2012

Deryn y Bwn o'r Banna

Deryn y Bwn o'r Banna Aeth
I rodio'r gwlia
Lle disgynnodd o ar i ben, ar i ben,
Ond i brn o fala.

Deryn y Bwn a gododd
Y fala i gyd a gariodd
Dros y Banna i farchnaed Caer, i farchnaed Caer
Ac yno'n daer fe'u gwerthodd.

Fala fala filoedd
Fala melyn laweroedd
Y plant yn gweiddi am fala'n groch, am fala'n groch
Rhoi dima goch am gannoedd.

Deryn y Bwn aeth adra
Yn ôl dros ben y Banna
Gwaeddai: 'Meistres, O gwelwch y pres, gwelwch y pres
A ges i wrth werthu gala.'

(translation:

The Bittern from the Beacons 
Went one day to walk 
Where did he land, on his head, on his head 
But into a basket of apples.


The Bittern got up 
And carried all the apples 

Over the Beacons to Chester market, to Chester market 
And there he sold them diligently.

Thousands of apples 
Countless yellow apples; 
Children shouting wildly for apples, wildly for apples 
Paying a red ha'penny for hundreds.

The Bittern went home 
Back over the Beacons 
Shouting: 'Mistress, look at the money, look at the money 
I got selling apples.')

1 comment: