Deryn y Bwn o'r Banna Aeth
I rodio'r gwlia
Lle disgynnodd o ar i ben, ar i ben,
Ond i brn o fala.
Deryn y Bwn a gododd
Y fala i gyd a gariodd
Dros y Banna i farchnaed Caer, i farchnaed Caer
Ac yno'n daer fe'u gwerthodd.
Fala fala filoedd
Fala melyn laweroedd
Y plant yn gweiddi am fala'n groch, am fala'n groch
Rhoi dima goch am gannoedd.
Deryn y Bwn aeth adra
Yn ôl dros ben y Banna
Gwaeddai: 'Meistres, O gwelwch y pres, gwelwch y pres
A ges i wrth werthu gala.'
(translation:
The Bittern from the Beacons
Went one day to walk
Where did he land, on his head, on his head
But into a basket of apples.
The Bittern got up
And carried all the apples
And carried all the apples
Over the Beacons to Chester market, to Chester market
And there he sold them diligently.
Thousands of apples
Countless yellow apples;
Children shouting wildly for apples, wildly for apples
Paying a red ha'penny for hundreds.
The Bittern went home
Back over the Beacons
Shouting: 'Mistress, look at the money, look at the money
I got selling apples.')
Chords would be useful
ReplyDelete